I found a really cool learn Thai website, they sure update more often than me :) Click here http://www.farangthai.com.au/

6/7/10

I was thinkin about writing a book about JAI.

( I did a reserch on thai words or phrases that include the word Jai or heart, nearly 100 of them if not more, poped up, I wanted to share about it but somehow I forgot about this, I found the document and I thought I'd share the first bit, see if it interest anyone :) Enjoy

ONe day, a fan on facebook asked me if I would ever be writing a small pocket book about easy thai phrases and suddenly my creativity lightbulb turned on BLINK! let's do what he says! That's how this book came about. I decided to dedicate the first pocket book to JAI which means heart. The heart is everything in the old age philosophy worldwide and of course, we thai are Jai based people, it was heart breaking for me as a teenager to learn that you could live without a heart but impossible without a brain; that fact, ruined it all!




As you go through this book, you'll learn about Jai(heart)through my eyes, an Isaan girl, yet half chinese blood who spent some years in Western countries and is laughing at everything that she lays here eyes on, come in, the door of my heart is open to you.



Chapter Zero

Thai jai(heart)



There are a few ways we Thai call the heart. the psysical heart as we know in the scientific world is called Hua Jai

Hua jai, Hua means head, root, essense,lead,top .... and jai is in fact what Hua is all about, the word itself suggested that

they, hua and jai should be one, not hua pai tang, jai pai tang(head one way and heart one way). Whoever put them words together knows what he/she's talking about.



Now the unit of Jai



Spiritually the unit of Jai is Dwang, Dwang is also a unit of two other things which are light and stars... they're both bright, sparkle and give ways and so as Jai, the heart, the soul, the spirit. A thai buddhist monk once said that Jit or Jai is 'Prapadsorn" meaning sparkling, illuminating like the sun light warming the world at it's rise in early morning. As a buddhist I do belive that naturally with no distractions our Jit our Jai are simply Prapadsorn.



What's jit?



Since I mentioned the word Jit, I might as well explain it right away. Jit can mean mind , soul or sometimes heart. FOr a more spiritual and religious explanation Jit is the nature that precieve emotions, the nature that precive all our senses sometimes called the KNower or Puuroo in Thai. When we put jit and jai together we get whatever is left of us without our physical appearances. The nearest English word to Jit is the subconcious. I like to think that" Bon pben khon jitjai dee" Bon's a good hearted person, so as most people in the world.

Thank you Bill.

Bill Jones Just want to recommend the Thai Skype lessons by Bon. Lessons are tailored to what you need to be able to converse with Thais. I feel I've learned alot after 8 lessons. I not only learn alot but they're fun also. Thai lessons with a JaideeTV movie star! Soon she'll be so famous you won't be able to get Thai lessons. Ma...ybe soon I'll be able to understand JaideeTV.

5/20/10

Thailand to the world


I made this in respond to Cat from womenlearnthai.com, this message is to all of us who love Thailand :) You can listen this post at www.jaideetv.mypodcast.com, the name of the clip is Thailand to the world. Love, BON.



ดิฉันเข้าใจว่า กลิ่นยางไหม้ เสียงปืน คนตาย คนบาดเจ็บและความเครียดรอบด้านเป็นประสบการณ์ที่นักท่องเที่ยวทั่วโลกไม่เคยคิดว่าจะเกิดขึ้นในดินแดนยิ้มสยามแห่งนี้ แต่มันได้เกิดขึ้นแล้วโดยที่ไม่มีวันจะเอาคืนได้ เช่นเดียวกับประสบการณ์ร้ายอื่นๆในชีวิตของพวกเราทุกคน ที่หากเราผ่านพ้นมันไปได้ มันจะทำให้เราแข็งแรงขึ้นและเข้าใจโลกมากขึ้น



I understand that the smell of burned rubber, gunshots, death, injured people and the stress all around is the the kind of experience that tourist from all over the expected to see in this Land of Smile, but it happened; we can never take it back. Just as other bad experiences in life that we all have faced, once we got over it, it makes us stronger and we understand the world better.



สำหรับผู้รักเมืองไทยไม่ว่าจะเป็นคนไทยหรือชาวต่างชาติ ซึ่งบ้างก็ใช้เวลาเป็นแรมเดือนแรมปี เพื่อที่จะเรียนภาษาไทย เพราะต้องการใช้เป็นเครื่องมือในการเข้าถึงวัฒนธรรมที่งดงามตามธรรมเนียมไทยนั้น สิ่งที่ดิฉันพอจะพูดได้ ก็คือ เมืองไทยที่ร้อนระอุด้วยการแบ่งแยกอยู่นั้นก็คือเมืองไทยที่คุณรู้จักกันมาโดยตลอด และถึงสถานณการณ์จะแย่กว่านี้หรือดีกว่านี้ นี่ก็คือเมืองไทยที่คุณรักมาโดยตลอด เพราะประเทศไทยหมายถึงคนไทย หากพี่น้องของคุณทะเลาะกันคุณคงไม่คิดจะเดินจากพวกเขาไปและไปหาพี่น้องใหม่ที่ดีกว่า เพราะอย่างไรพี่น้องก็คือพี่น้อง นั่นคือเหตุผลว่าทำไม เราเรียกคนแปลกหน้าว่า น้อง พี่ ป้า น้า อา ชาวไทย เป็นครอบครัวใหญ่ ที่มีพ่อและแม่ที่เราบูชาอย่าง พระเจ้าอยู่หัวและสมเด็จพระราชินี



For those who loves Thailand, Thais or foreigners who spent months and years learning Thai language so they can use it as a tool to really get in to the rich and beautiful culture of Thailand. The one thing I can say is that the Thailand that is burning of division is the Thailand that you've always known, weather the situation will get better or worse, this is the Thailand that you've been loving because Thailand is Thai people. If your siblings quarrel, you wouldn't just cut them out and go find new brothers and sisters because whatever happens we are siblings, the reason why we Thai people call each other, sister brother aunt uncle; we a one big family, we have the parents whom we worship over our lifes, the king and the queen.





เมื่อวานฉันนั่งฟังเสน์หลวงปู่ชา ท่านกล่าวว่า มะม่วงอ่อนลูกเล็ก ก็คือมะม่วงที่กำลังจะแก่และกลายเป็นลูกใหญ่ มะม่วงสุกงอมก็เคยเป็นมะม่วงอ่อนเล็กมาก่อน แต่มันก็คือมะม่วงลูกเดียวกัน เป็นสัจธรรมค่ะที่ สิ่งต่างๆเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอด ไม่ว่าจะเป็นประเทศไทยหรือประเทศไหนๆในโลก แม้กระทั่งตัวเราเองก็ต้องเปลี่ยนแปลงในแบบที่ควบคุมไม่ได้ โลกก็เป็นแบบนี้ เมื่อประเทศไทยที่เคยสุขสงบ กลายเป็นประเทศไทยที่วุ่นวาย สะท้อนความจริงของโลก ว่านี่อาจไม่ใช่ความวุ่นวายครั้งสุดท้ายที่เมืองไทย ตะวันออกกลาง หรือที่อื่นๆในโลกต้องเผชิญ แต่การเปลี่ยนแปลงจะเกิดขึ้นอีก และเกิดขึ้นต่อไปอย่างไม่มีวันจบสิ้น ขอให้ประเทศไทยได้ภาพสะท้อนความจริงของชีวิต ให้ความจริงนี้ได้เข้าถึงแก่นใจคนทั่วโลก ให้ดูแลใจของตัวเองและของกันและกันไม่ว่าที่ไหน และเมื่อไร



Yesterday I listened to Luangpu Cha's dharma talk. He said that small raw green mango is the mango that will grow into the big ripe yellow mango , the big ripe yellow mango is the result of growing small raw green mango.... it is still the same mango.

The truth is that things change all the time weather it's Thailand of any countries in the world or even our own selves; changing uncontrollably. this is life.



Let Thailand that once was peaceful turned into turbulent Thailand reflects the truth of the world, that this is not going to be the last turbulence in Thailand or in the middle east or in other places on the face of the earth, there will be more change again... and again with no ends.



Let Thailand reflects the truth of life, let this truth touches the core of people's heart around the world so that we know to take care of our own hearts and each other, whenever, wherever

BON

5/13/10

You guys! It's War time!

The voting for the top 100 language blog has started so go here and Click learn Thai the Bon's way, thank you students!

http://www.lexiophiles.com/language-blog-toplist/top-100-language-blogs-2010-vote-for-language-learning

5/8/10

Lesson 19: Open and Close




This lesson we learn verb to open and verb to close

Open = Pbeerd
Close = Pbid
Door = Prathoo
Hainoi = ending sentenses of asking someone to do something for you

Structure of asking someone to do something for you

(optional the name of the person you're asking)+verb(what do want them to do)+object(do what)

Jenny, pbeerd(v) prathoo(o) hainoi? Jenny, can you open(verb) the door(object) for me.

Pbeerd and Pbid can also be used in terms of turning on and off as well.

Pbeerd fai - turn on the light
pbid computer -turn off the computer
pbeerd TV - turn on the TV

can you turn on the TV for me?

Pbeerd TV hainoi.

5/1/10

Thank to you all! Khob khun maak ka!

Learn Thai the Bon's Way Great news guys! Learn Thai the Bon's Way has been nominated one of The Top 100 Language Blogs 2010 competition in the Language Learning category. The voting starts May 12. Watch this blog for more details!

4/16/10

Songran Day!!

Happy Songran Day everybody!! Thank you for being here with Learn Thai the BOn's way. All the best to everyone :)Here's a little bit about Songkran History, enjoy!

Songkran is a Thai traditional New Year which starts on April 13 every year and lasts for 3 days. Songkran festival on April 13 is Maha Songkran Day or the day to mark the end of the old year, April 14 is Wan Nao which is the day after and April 15 is Wan Thaloeng Sok which the New Year begins. At this time, people from the rural areas who are working in the city usually return home to celebrate the festival. Thus, when the time come, Bangkok temporarily turns into a deserted city.




Songkran is a Thai word which means "move" or "change place" as it is the day when the sun changes its position in the zodiac. It is also known as the "Water Festival" as people believe that water will wash away bad luck.


The Songkran tradition is recognized as a valuable custom for the Thai community, society and religions. The value for family is to provide the opportunity for family members to gather in order to express their respects to the elders by pouring scented water onto the hands of their parents and grandparents and to present them gifts including making merits to dedicate the result to their ancestors. The elders in return wish the youngsters good luck and prosperity.



The values for community is to provide the opportunity to create unity in the community such as to jointly acquire merits, to meet each other and to enjoy the entertaining events. And for the society value is to create concern upon environment with cooperation such as to clean houses, temples, public places and official buildings. Thais value the religion bye means of merits acquisition, offerings alms to monks, Dhamma Practice, listening to sermon and monks-bathing.




In the afternoon, after performing a bathing rite for Buddha images and the monks, the celebrants both young and old, joyfully splash water oon each other. The most-talked about celebration takes place in the northern province of Chiang Mai where Songkran is celebrated from April 13 to 15. During this period, people from all parts of the country flock there to enjoy the water festival, to watch the Miss Songkran Contest and the beautiful parades.

4/5/10

18 learn Thai tone 1/2




The 5 Thai TONES!! TADAAA

Here goes:

1st Samun Tone = Robot = stright = gooo
2nd Aek Tone = Weirdo = down = weirDO
3rd To Tone = Attitude = up down = DANG!
4th Three Tone = suspicious = up = uh HUH
5th Jathawa = canadian = down up = EH?

Now here's your exercise
Make 5 tones out of
1. Day
2. Ron
3. Thua
4. Nan
5. Dek

once you've done it, VDO respond to this vdo for me to check !

18 Thai tones 2/2



The 5 Thai TONES!! TADAAA

Here goes:


1st Samun Tone = Robot = stright = gooo
2nd Aek Tone = Weirdo = down = weirDO
3rd To Tone = Attitude = up down = DANG!
4th Three Tone = suspicious = up = uh HUH
5th Jathawa = canadian = down up = EH?

Now here's your exercise
Make 5 tones out of
1. Day
2. Ron
3. Thua
4. Nan
5. Dek

once you've done it, VDO respond to this vdo for me to check !

Now what to say when go shopping!

Going shopping is something most people do when they first arrive in Thailand. They are not only many air-conditioned shopping malls but also literally dozens of outdoor markets selling practically everything you would want. Prices in department stores are fixed but in markets it is expected for you to haggle the price. If you can speak some words for the shopping, it will be easier for you to haggle the price. Also, some shop keepers might give you a lower price from the foreigner’s price! Let’s start learning some of the words below …


--------------------------------------------------------------------------------
ราคาเท่าไร (ra ka thao rai)

How much is this?



แพงไป (paeng pbai?)

That is a little expensive.



ลดหน่อยได้ไหม (lot noi dai mai)

Can you make it cheaper?

*The Thai word “noi” means little and is used to make a request sound more polite. All “dai mai” questions are answered with “dai” for “yes” and “mai dai” for “no”.

……บาท ได้ไหม (… baht dai mai?)

How about … baht?


--------------------------------------------------------------------------------
ช่วยได้ไหม (chuay noi dai mai?)
Can you help me?



ขอดูได้ไหม (khor doo dai mai)
Can I see that?



ขอดูเฉยๆ(khor doo chey chey)
I am just looking.



จะมาใหม่ (ja ma mai)
I will come back later.


--------------------------------------------------------------------------------
มีใหญ่กว่าไหม (mee yai gwar mai)
Do you have something bigger?

*The thai word “yai” means “big”. Adding “gwar” after it makes it “bigger”.

มีเล็กกว่าไหม (mee lek gwar mai)

Do you have something smaller?

*The thai word “lek” means “small”. Adding “gwar” after it makes it “smaller”.

มีถูกกว่าไหม (mee took gwar mai)

Do you have something cheaper?

*The thai word “took” means “cheap”. Adding “gwar” after it makes it “cheaper”.



มีสีอื่นไหม (mee see auen mai)

Do you have another colour?


--------------------------------------------------------------------------------
จ่ายเงินที่ไหน (jai ngoen tee nai)

Where do I pay?

thanks to Kru Prea, languagehut

3/30/10

Warming up your tone before the next lesson

Learn Thai : Tones and Meanings…



You guys! because our next lesson will be about TONES, here is our warm up, you know how it's always helpful to do preclass study.
Here goes:

When you think you hear “maa”, it might be the real “maa” which means “come” or it might be “máa” or “horse” or it could be “măa” or “dog”. Most of Thai words have meanings and some of them are pronounced in five different tones but might be heard the same by farang.

For example:

A: wan-nee-jeuh-tàeh-phôo-yĭng-suay-suay/วันนี้เจอแต่ผู้หญิงซวย ซวย (Today I met only damned women.)
B: wan-nee-jeuh-tàeh-phôo-yĭng-sŭay-sŭay/วันนี้เจอแต่ผู้หญิงสวย สวย (Today I met only beautiful women.)
A: wan-nee-suay-jing-jing/วันนี้ซวยจริง จริง (Today I really got bad luck.)
B: wan-nee-thóng-fáa-sŭay/วันนี้ท้องฟ้าสวย (Today the sky is beautiful.)
***suay (ซวย) means bad luck and suay is pronounced with the first tone
***sŭay (สวย ) means beautiful and sŭay is pronounced with the fifth tone


A: chăn-chôb-doo-khàw/ ฉันชอบดูข่าว (I like to watch news.)
B: chăn-yàag-gin-khâw-râad-gaehng/ ฉันอยากกินข้าวราดแกง (I want to eat rice and curry.)
C: chăn-chôb-chúd-sĕe-khăw/ ฉันชอบชุดสีขาว (I like white dresses.)
*** khàw (ข่าว ) , pronounced with the second tone, means news.
*** khâw (ข้าว ) , pronounced with the third tone, means rice.
*** khăw (ขาว ) , pronounced with the fifth tone, means white.


A: chăn-chôb-sa-làd-khài/ ฉันชอบสลัดไข่ (I like egg salad.)
B: chăn-kíd-wâa-chăn-bpen-khâi/ ฉันคิดว่าฉันเป็นไข้ (I think I have a fever.)
C: chăn-jam-dâi-wâa-chăn-khăi-gun-jaeh-pra-dtoo-láew/ ฉันจำได้ว่าฉันไขกุญแจประตูแล้ว (I remembered that I unlocked the door already.)
*** khài (ไข่ ) means eggs, we pronounce it with the second tone
*** khâi (ไข้ ) means fever, we pronounce it with the third tone
*** khăi (ไข ) means unlock, we pronounce it with the fifth tone


A: chăn-súh-dtúg-ga-dta-khŏn-sàt-tua-mài-maa/ ฉันซื้อตุ๊กตาขนสัตว์ตัวใหม่มา (I bought new stuffed animal.)
B: chăn-mâi-chôb-bpai-hăa-mŏh/ ฉันไม่ชอบไปหาหมอ (I don’t like to see the doctor.)
C: chăn-dâi-glìn-a-rai-mâi-ná/ ฉันได้กลิ่นอะไรไหม้นะ (I smelt something burning.)
D: Phâa-măi-thai-dâi-ráb-gaan-yóg-yông-nai-thăa-na-phâa-thoh-thêe-dee-thêe-sùd-nai-lôhg/ผ้าไหมไทยได้รับการยกย่องในฐานะผ้าทอที่ดีที่สุดในโลก (Thai silk is acclaimed as the finest fabric in the world.)
E: khun-chôb-aa-hăan-thai-măi/ คุณชอบอาหารไทยไหม (Do you like Thai food?)
*** mài (ใหม่ ) means new and is pronounced with the second tone.
*** mâi (ไม่ ) means no and is pronounced with the third tone.
*** mâi (ไหม้ ) means burn and is also pronounced with the third tone.
*** măi (ไหม) means silk and is pronounced with the fifth tone.
*** măi (ไหม) , also pronounced with the fifth tone, put at the end of the Yes/No question.


A: chăn-yàag-jà-bòhg-laa/ ฉันอยากจะบอกลา (I want to say goodbye.)
B: chăn-kíd-wâa-laa-nâa-rág/ ฉันคิดว่าลาน่ารัก (I think donkeys are lovely.)
C: khun-chôb-lâa-sàt-măi/ คุณชอบล่าสัตว์ไหม (Do you like to hunt?)
D: chăn-rúh-sèug-láa/ ฉันรู้สึกล้า (I feel tired.)
E: rao-khăay-phâa-măi-bpen-lăa/เราขายผ้าไหมเป็นหลา (We sell silk by the yard.)
*** laa (ลา) means goodbye, this word is pronounced with the first tone.
*** laa (ลา) this word is pronounced with the first tone also but means donkeys.
*** lâa (ล่า) means hunt, we pronounced it with the third tone.
*** láa (ล้า) , pronounced with the fourth tone, means tired.
*** lăa (หลา) means yard and is pronounced with the fifth tone.

Thanks to Kru May languagehut

3/22/10

lesson 18 short but sufficeint 1/2




After the survay on facebook another short but sufficient is UP!
Verb of the day is RRo รอ

  1. Danny rro katie yuutee the Mall แดนนี่รอแคที่อยู่ที่เดอะมอลล์ Danny is waiting for Katie at the Mall.
  2. Chan rro Jenny yuutee Baan ฉันรอเจนนี่อยู่ที่บ้าน I am waiting for Jenny at home

Basically here is how you say you 're waiting for someone somewhere

S+rro+O+yuutee+place

and here is how you say you're waiting for someone for a long time

S+rro+O+nan maak (on the other hand not long is MAI nan, and there's other ways of saying as well in part two of this lesson)

First short but sufficient is

Nidnoi - just a little (use it with anything)

ngoo ngoo pla pla - just a little( use it with only language skill) one knows a few words in the language and can maybe get by with thoes words :)

lesson 18 Short but sufficient 2/2



Now we are on to Short but sufficient about the TIME

rew rew noi เร็วๆหน่อย hurry up

chaa chaa noi ช้าๆหน่อย slow down

now different attitude of won't be long

1. (annoyed) Deaw si ++ this one is my usually answer to too many times of "rew rew noi."

2 (not annoyed) Deaw na ++ nice aned chillin answer

The pbap family

1. pbab nung - just a sec

2.pbab deaw - not for long

3. rro pap - wait a sec

If someone asked you "Rro nan mai?"(waited long?) Pbab deaw makes more sense.

If you're with your customer in a shop and your mate stoped by to say hi " Pbap nung or rro pbab make sense to me.

So until the next lesson " rro pap :)"

3/19/10

Have troubles sayin NO?


How to say “No” in Thai.By Jang

Thailand is not really that bad with street hawkers, tuk tuk drivers or people trying to sell you something. International sign language of shaking your head and walking on usually works. But try some of these phrases, you might surprise them. They then might stop bothering you.

ไม่เอาครับ mài ao khrab* I don’t want any

ไม่มีตังค์ mài mi: dtang I don’t have any money

ลืมเอาตังค์มา lum ao dtang ma: I forgot my money
*for women you must say kâ not kráp.

When you are walking down a street you might hear someone ask you “bai nai?” This means “Where are you going?” Usually it will be a tuk tuk driver but sometimes just an ordinary person. Some visitors get annoyed because they hear it so often. But really, “bai nai” is like a greeting and the person isn’t really interested in your answer.

A: ไปไหน bai nǎi?

Where are you going?

B: ไปเที่ยว bai tîaw

going out for pleasure
That might be enough for most people. But, if a tuk tuk driver is insistant try:

จะเดินไป ja der:n bai I want to walk

A common complaint we get are about tuk tuk drivers or other people telling tourists that a temple or museum is closed for the day. They then take the tourists to another place and then eventually a gem shop. This is a scam. Try some of these replies:

ไม่เชื่อ mài chûa I don’t believe you

ไม่จริง mài jing Not true
จะไปดูเอง ja bai du: e:ng I want to go and see for myself
เคยไปมาแล้ว ker:y bai ma: láe:w I have been there already
ไม่อยากไป mài yàk bai I don’t want to go



Hope you enjoyed learning Thai…



Thanks to Prae for this Article

3/15/10

Lesson 17:The Chang songs, the most famous song in Thailand


I swear guys, this might be the first song I've ever learned or any Thai kids..I love it, you learn about body parts of this Thai national animal, enjoy!

Chang Chang Chang Chang Chang Elephants Elephants Elephants Elephants Elephants
Nong keay hen chang rue plaw? Have you ever seen elephants?
Chang mun thua tho mai bao Elephants, are quite big in size
Jamook yao yao reeag wa ngooang Long nose is called Ngooang
me keaw thai ngooang reeag wa ngang have teeth underneath Ngang is called Ngang
mee hoo me tha haang yaoo have ears have eyes, long tail

ช้าง ช้าง ช้าง ช้างช้าง
น้องเคยเห็นช้างรึเปล่า
ช้างมันตัวโตไม่เบา
จมูกยาวๆ เรียกว่างวง
มีเขี้ยวใต้งวงเรียกว่างาง
มีหูมีตา หางยา;

We will end this with a proverb about Chang.

Chang thigh(die) tang(whole) thua(animal unit) aow(take) bai(leaf) bua(lotus) ma(come) pbid(cover) = ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวมาปิด
word by word traslation
Elephant die, cover with lotus leaf
meaning
Serious scandals can not be kept secret just as how you can't cover a dead elephant with just a lotus leaf :)

Learn it to earn it!
BON

lesson 16: Verb to have




Verb to be in Thai "MEE" มี

I have a pen
=Chan/Pom mee(have) pargga(pen) ฉันมีปากกา

now try use verb to have with our knowledge of units and numbers

John has 2 red cars
= John mee(have) rod(car) see(colored) dang(red) song(two) kan(cars' unit).
จอร์นมีรถสีแดงสองคัน

I have one sister and two brothers
=Chan/pom mee peehsao(older sister) 1 khon lea(and)peechai(older brother) 2 khon(humans unit) ฉันมีพี่สาวหนึ่งคนและพี่ชายสองคน

3/14/10

Basic telephone phrases




The following is an imaginary conversation on the telephone. I have tried to keep it simple so that it will be easier for you to remember. Some of the phrase books give you really long examples which are complicated and not necessary. If you listen to a Thai person speaking on the phone you will often hear them say "krub, krub, krub". This is like saying "yes, yes, yes". To be extra polite to an older person like my grandparents I will say "krub phom" every few minutes. Don't forget girls will say "kaa".


Sam: Hello. May I speak to Danny please? (hello khor sai Danny krub)

Danny's dad: Who is calling? (jark krai * krub)

Sam: Sam. (Sam krub)

Danny's dad: Please wait. (ror suk kru krub)

Sam: OK. (krub)

Danny: Hello. (hello)

Sam: Hello. Danny? This is Sam. (hello Danny rer** nee Sam na)

Danny: Hi Sam. What's up? (sawatdee*** Sam mee a-rai rer)





--------------------------------------------------------------------------------


Extra phrases:


Danny is not here. (Danny mai yoo)

When will Danny be back? (laew Danny ja glub mua rai krub)

That's all, bye? (kae nee na krub sa wat dee krub)


More useful phrases & words:

Can you please tell him/her that I called? (bork khao wa phom toh ma dai mai?)

Can you ask him/her to call me back? (bork khao hai toh glub har phom dai mai?)

My number is ... (ber toh ra sub phom keu ...)


--------------------------------------------------------------------------------

Contact (dtid dtor)

Extension 123 (dtor neung song sam)

Wrong number (toh phid)







--------------------------------------------------------------------------------


TIPS:

* literally "from who"
** "rer" means question mark.
*** with friends I usually shorten "watdee" instead of saying the full "sawatdee". "Sawatdee" is normally used with elders.

Thanks to learningthai.com

The Chang song!! Every Thai knows this song!


I swear guys, this might be the first song I've ever learned or any Thai kids..I love it, you learn about body parts of this Thai national animal, enjoy!

Chang Chang Chang Chang Chang Elephants Elephants Elephants Elephants Elephants
Nong keay hen chang rue plaw? Have you ever seen elephants?
Chang mun thua tho mai bao Elephants, are quite big in size
Jamook yao yao reeag wa ngooang Long nose is called Ngooang
me keaw thai ngooang reeag wa ngang have teeth underneath Ngang is called Ngang
mee hoo me tha haang yaoo have ears have eyes, long tail

ช้าง ช้าง ช้าง ช้างช้าง
น้องเคยเห็นช้างรึเปล่า
ช้างมันตัวโตไม่เบา
จมูกยาวๆ เรียกว่างวง
มีเขี้ยวใต้งวงเรียกว่างาง
มีหูมีตา หางยาง

We will end this with a proverb about Chang.

Chang thigh(die) tang(whole) thua(animal unit) aow(take) bai(leaf) bua(lotus) ma(come) pbid(cover) = ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวมาปิด
word by word traslation
Elephant die, cover with lotus leaf
meaning
Serious scandals can not be kept secret just as how you can't cover a dead elephant with just a lotus leaf :)

Learn it to earn it!
BON

Telling Time = Borg wealaa




After the sun rises, We use “mong-cháo” to indicate that it's morning time or AM.


หกโมงเช้า/hòg-mong-cháo/6 a.m.

เจ็ดโมงเช้า/jèt-mong-cháo/7 a.m.

แปดโมงเช้า/bpàed-mong-cháo/8 a.m.

เก้าโมงเช้า/khâo-mong-cháo/9 a.m.

สิบโมงเช้า/sìp-mong-cháo/10 a.m.

สิบเอ็ดโมงเช้า/sìp-èt-mong-cháo/11 a.m.

Then we change to “bàai-mong” after midday ( เที่ยง/thîehng/12 a.m.).

บ่ายโมง/bàai-mong/1 p.m.

บ่ายสองโมง/bàai-sŏhng-mong/2 p.m.

บ่ายสามโมง/bàai-săam-mong/3 p.m.

บ่ายสี่โมง/bàai-sèe-mong/4 p.m.

And we change again at 5 p.m. ( ห้าโมงเย็น/hâa-mong-yen )

หกโมงเย็น/hòg-mong-yen/6 p.m.

After the sun sets, ”thûm” is put to use to indicate that it's PM.

หนึ่งทุ่ม/nùng-thûm/7 p.m.

สองทุ่ม/sŏhng- thûm/8 p.m.

สามทุ่ม/ săam-thûm/9 p.m.

สี่ทุ่ม/sèe-thûm/10 p.m.

ห้าทุ่ม/hâa- thûm/11 p.m.

After midnight (เที่ยงคืน/thîehng-kheuan/12 p.m.)

ตีหนึ่ง/dtee-nùng/1 a.m.

ตีสอง/dtee- sŏhng/2 a.m.

ตีสาม/dtee- săam/3 a.m.

ตีสี่/dtee- sèe /4 a.m.

ตีห้า/dtee-hâa/5 a.m.

Thais don't say " half to ...some time..." ever. There's only "half past some time" in THai sentence structure So that“a half”, in Thai is “krûng”. Here's how to put it together.

หกโมงครึ่ง/hòg-mong-krûng/6.30 a.m.

เจ็ดโมงครึ่ง/jèt-mong-krûng/7.30 a.m.

แปดโมงครึ่ง/ bpàed-mong-krûng/8.30 a.m.

เก้าโมงครึ่ง/khâo-mong- krûng /9.30 a.m.

สิบโมงครึ่ง/sìp-mong- krûng /10.30 a.m.

สิบเอ็ดโมงครึ่ง/sìp-èt-mong- krûng /11.30 a.m.

เที่ยงครึ่ง/thîehng- krûng /12.30 p.m.

บ่ายโมงครึ่ง/bàai-mong- krûng /1.30 p.m.

บ่ายสองโมงครึ่ง/bàai-sŏhng-mong- krûng /2.30 p.m.

บ่ายสามโมงครึ่ง/bàai-săam-mong- krûng /3.30 p.m.

บ่ายสี่โมงครึ่ง/bàai-sèe-mong- krûng /4.30 p.m.

ห้าโมงครึ่ง/hâa-mong- krûng /5.30 p.m.

หกโมงครึ่ง/hòg-mong- krûng /6.30 p.m.

ทุ่มครึ่ง/thûm- krûng /7.30 p.m.

สองทุ่มครึ่ง/sŏhng- thûm- krûng /8.30 p.m.

สามทุ่มครึ่ง/ săam-thûm- krûng /9.30 p.m.

สี่ทุ่มครึ่ง/sèe-thûm- krûng /10.30 p.m.

ห้าทุ่มครึ่ง/hâa- thûm- krûng /11.30 p.m.

เที่ยงคืนครึ่ง/thîehng-khuehn- krûng /00.30 a.m.

ตีหนึ่งครึ่ง/dtee-nùng- krûng /1.30 a.m.

ตีสองครึ่ง/dtee- sŏhng- krûng /2.30 a.m.

ตีสามครึ่ง/dtee- săam- krûng /3.30 a.m.

ตีสี่ครึ่ง/dtee- sèe- krûng /4.30 a.m.

ตีห้าครึ่ง/dtee-hâa- krûng /5.30 a.m.

for "minutes past", use it American way. No.hr. + mong+ No. of mins

หกโมงสิบ/hòg-mong-sìp/6.10 a.m.

เจ็ดโมงสิบ/jèt-mong–sìp /7.10 a.m.

แปดโมงสิบ/ bpàed-mong–sìp /8.10 a.m.

เก้าโมงสิบ/khâo-mong–sìp /9.10 a.m.

สิบโมงสิบ/sìp-mong–sìp /10.10 a.m.

สิบเอ็ดโมงสิบ/sìp-èt-mong–sìp /11.10 a.m.

เที่ยงสิบ/thîehng- sìp /12.10 p.m.

บ่ายโมงสิบ/bàai-mong-sìp /1.10 p.m.

บ่ายสองโมงสิบ/bàai-sŏhng-mong-sìp /2.10 p.m.

บ่ายสามโมงสิบ/bàai-săam-mong-sìp /3.10 p.m.

บ่ายสี่โมงสิบ/bàai-sèe-mong-sìp /4.10 p.m.

ห้าโมงสิบ/hâa-mong-sìp /5.10 p.m.

หกโมงสิบ/hòg-mong-sìp /6.10 p.m.
thanks to languagehut.com

3/13/10

Home appliance


“Chán chuêh-waâ” which means “I believe” that nowadays people cannot live without home appliances. They are like one part of our body (muěn-bpen-suàn-neùng-kŏng-raâng-gaai เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของร่างกาย).…without them we’ll feel like (roó-seùk-muěn-gàb-waâ รู้สึกเหมือนกับว่า) something is missing or ‘àrai-baang-yaàng-haaĭ-bpai อะไรบางอย่างหายไป’

** First of all…let’s take a look at the vocabulary about the home appliances**

Air-conditioner = air / kruêng-bpràp-aa-gaàt = แอร์ / เครื่องปรับอากาศ

Television/TV = toe-rá-tát / tee-wee = โทรทัศน์ / ทีวี

DVD player = kruêng-lên-dee-wee-dee = เครื่องเล่นดีวีดี

Radio = wíd-tá-yú = วิทยุ

CD player = kruêng-lên-see-dee = เครื่องเล่นซีดี

Computer = kom-píw-dtoêr = คอมพิวเตอร์

Speaker = lam-pohng = ลำโพง

Microphone = mai-kro-fohn = ไมโครโฟน

Adapter = adáptôr / kruêng-bplaing-fai-faá = อแด๊ปเตอร์ / เครื่องแปลงไฟฟ้า

MP3 player = kruêng-lên-em-pee-saăm = เครื่องเล่นเอ็มพีสาม

Digital camera = glông-taài-roôp-dí-ji-dtâwn = กล้องถ่ายรูปดิจิตอล

Video camera = glông-taài-wee-dee-oh = กล้องถ่ายวีดีโอ

Cell phone = toe-rá-sàp-meuh-teŭh = โทรศัพท์มือถือ

Remote control = ree-mòhd = รีโมท

Refrigerator = dtoô-yen = ตู้เย็น

Microwave = dtao-mai-kro-waíb = เตาไมโครเวฟ

Gas cooker = dtao-gaêd = เตาแก๊ส

Rice cooker = môr-hŭng-kaaô = หม้อหุงข้าว

Electric kettle = grà-dtìk-nám-ráwn = กระติกน้ำร้อน

Washing machine = kruêng-sák-paâ = เครื่องซักผ้า

Electric fan = pád-lom = พัดลม

Electric iron = dtao-reêd = เตารีด

To turn on/ switch on = bpoèrd = เปิด

To turn off/ switch off = bpìd = ปิด

To turn down = bao = เบา

To turn up = poêrm = เพิ่ม

Not working/ not functioning = siă / maî-tam-ngaang = เสีย / ไม่ทำงาน



Now when your home appliance equipment is not working you can send it back to the service center or ‘soŏn-bor-rí-gaan ศูนย์บริการ’ to get it fixed or mended. To ask if it can be fixed you have to say ‘sâwm daî-maí? (ซ่อมได้มั้ย)’ which means ‘Can you fix it?’. If it can’t be fixed or mended (sâwm maî-daî ซ่อมไม่ได้) then it is time to say ‘goodbye or laa-gàwn (ลาก่อน)’ to your equipment and buy a new one or ‘seúh-maì ซื้อใหม่’



Warranty? Ráp-bprà-gan รับประกัน
Usually when you buy home appliance equipment you will also get the warranty card or bai-ráp-bprà-gan (ใบรับประกัน) so that when your equipment has a problem or ‘mee-bpan-haă มีปัญหา’ you can get it fixed or mended for free. But when the warranty is expired or ‘mòhd-aa-yú หมดอายุ’ you will need to pay for the repair.



Where to buy? Seúh teê-naĭ dee? ชื้อที่ไหนดี
In Bangkok and big cities we usually go to the department stores or shopping malls (haâng-sàp-pá-sĭn-kaá ห้างสรรพสินค้า) there are many brands (yeê-hôr ยี่ห้อ) and models (roôn รุ่น) for you to select (luêrk เลือก) and you can be sure that you will not be cheated. When you have a problem with the merchandise that you buy you can bring it back or ‘ao-glàb-maa เอากลับมา’ to the department stores and they will send it to the service center for you.

thanks to languagehut.cin

Days of the week


วันอาทิตย์ (wan a:-thít) Sunday

วันจันทร์ (wan jan) Monday

วันอังคาร (wan ang-ka:n) Tuesday

วันพุธ (wan pút) Wednesday

วันพฤหัสบดี (wan prú-hùt-sà-bor:-di:) Thursday

or (wan pá-rú-hàt)

วันศุกร์ (wan sùk) Friday

วันเสาร์ (wan sǎo) Saturday


Thanks to languagehut.com

Starting a convo, with astrology!


To ask “what year were you born?” in Thai “khun goèrd bpee àrai?”

When referring to years in Thailand, we usually use ‘Buddhist Era’ or ‘B.E.’
The word ‘Buddhist Era’ in Thai is ‘pút-tá-sàk-gà-raàt’. And in short as abbreviation we just say ‘por-sŏr’ which means ‘B.E.’

e.g. Q: Khun goèrd bpee àrai? What year were you born?

A: Chan goèrd bpee 2525 (săwng-pan-haâ-roí-yeê-sìb-haâ) or

Chan goèrd bpee 2525 (săwng-haâ-săwng-haâ) or

Chan goèrd bpee 25 (săwng-haâ) à most used one

Q: Bpee neé bpee por-sŏr àrai? What B.E year is this year?

A: Bpee neé bpee 2552 (săwng-pan-haâ-roí-haâ-sìb-săwng) or

Bpee neé bpee 2552 (săwng-haâ-haâ-săwng) or

Bpee neé bpee 52 (haâ-săwng) à most used one

We do sometimes use ‘kor-sŏr’ which stands for Krít-sàk-gà-raàt, the ‘Christian Era’

e.g. Q: Khun goèrd bpee àrai? What year were you born?

A: Pŏm goèrd bpee 1980 (neùng-pan-gaô-roí-bpaèd-sìb) or

Pŏm goèrd bpee 1980 (neùng-gaô-bpaèd-soŏn) à most used one

In‘Hŏ-raa-saàt-Thai’ which means Thai astrology we have the Zodiac of 12 animal signs like in Chinese one which represent the different types of personality and characteristics. The twelve signs are as follows:

Bpee Chuâd = Rat year ปีชวด

Bpee Chà-loŏ = Ox year ปีฉลู

Bpee Kaăn = Tiger year ปีขาล

Bpee Toàh = Rabbit year ปีเถาะ

Lesson 15 Colors Talk




We missed one color in espisode 14 which is Pink - Seeh Chompoo

Now let's learn more into the word Seeh (colors)
Seeh also means the action of rubbing one thing against another repeatedly
We use it with musical instrument such as Violin and Saw( Thai instrument)

Dark colors - Seeh(color) Khem(dark) exp. Dark green - seeh keaw khem
Light colors- Seeh on(light) exp. Light green - seeh keaw on

HOw to say something is.... color?

Subject+seeh+ ...(color)..
Thang huu seeh tong - Gold earings
Sua see Dumm - Black top
Pom see Dumm - Black hair

toothbrush - prang(brush) see(rub) fun(teeth)
Prang seeh fun see luerang - yellow toothbrush

Some colors means somethingeles
1. Tong = Gold
2. Ngern = silver = money ( Can I have some money? Kor ngern dai mai"
3. Naamtan = brown =Suger ( Treditionally Thais use palm suger and they're brown)
4. Fah = sky blue =Sky
5. Som = orange

Thai saying
Seeh(rub) saw(Thai instrument) hai(for) kwhy(buffalo) fung(listen)
Doing something or teaching something to people who are clueless

Lesson 14 Colors



Colors

Purple Seeh Muang
Green Seeh Keaw
Yellow Seeh Leauang
Red Seeh Dang
Blue Seeh Num Ngern
Sky blue Seeh Faah
Black Seeh Dumm
White Seeh Kaaw
Grey Seeh taao
Orange Seeh Som
Brown Seeh Namtaan
Gold Seeh tong
Silver Seeh ngern
Trasparent Saii

Lesson 13 Flirting 2/2

Lesson 13 Flirting 1/2




It's time to flirting you guys! I know its a bit long long, but believe me, these words you're learning are defo helpful in the future!!

Lesson 12 Short but sufficient




Here we learn short Thai phrases
Wadee
sabaidee na
arai na? pardon me?
jing lor?jing di? jing si? jing pa? really?
jing jing really
aow ma?wanna take?want it?
aow di?let's take(aow)
jer gun. see ya

Lesson 11 Weather excursion 2/2




Here we learn a few more words:
station-satanee
train-RodFai
police-ThumRwuad


Police station -satanee thum Rwuad
Train Station - satanee RodFai

Disclaimer: All transliteration displayed may not be as exact as the way each word is actually pronounced. Use it, along with my pronunciation, as a guideline and come up with your own system to aid you with the memorisation. Happy learning, guys!

Fisherman Market- Talad CiaoPramong

Lesson 11 Weather excursion 1/2




Before leaving the house, we get to know a few words and its verbs:
Rain-Fon - thok(fall)/
Snow-HimaH-thok/
Sunlight - dad-oorg(out)/
wind- lom- pad(blow)/

Disclaimer: All transliteration displayed may not be as exact as the way each word is actually pronounced. Use it, along with my pronunciation, as a guideline and come up with your own system to aid you with the memorisation. Happy learning, guys!

Lesson 10 Putting things together




It must be difficult for thoes who hasn't been to Thailand, hasn't heard a Thai conversation, hasn't met a Thai person to even imagine what use are you going to make out of the 9 vdos I made. This is no jokes now, if you're following through all my lessons, I am gonna make sure you can speak Thai. Stick with LTTBW and I'll give you everything needed to make you speak Thai.

Lesson 9 Verb to be 2/2



You might have noticed Thai language's grammar is not very complicated, there's no such thing as different form of verb for different subjects( ya know is,am,are, to be) IN Thai, we rather have specific word for specific meaning of verb to be. Never thought I'd ever do this, but have actually classed Verb to be in to 3 typs:
1. v2b+adj for example She is pretty. The IS in Thai is PBEN




2.v2b+n(non human) for example This is a cat. The IS inThai is KUE
3.v2b+places for example He is at school. The IS in Thai is YUUTEE

(learn Thai language lessons, How to speak Thai)

She is pretty = Ter narak or Ter pben khon narak
This is a cat = Neeh kue maaw
He is at school = Kao yuutee rongrien

excuse my broken English :)
So there's only 3 words more to remember for Verb to Be, all you need to remember is Which type of V2B it is.

Lesson 9 Verb to be 1/2




You might have noticed Thai language's grammar is not very complicated, there's no such thing as different form of verb for different subjects( ya know is,am,are, to be) IN Thai, we rather have specific word for specific meaning of verb to be. Never thought I'd ever do this, but have actually classed Verb to be in to 3 typs:
1. v2b+adj for example She is pretty. The IS in Thai is PBEN




2.v2b+n(non human) for example This is a cat. The IS inThai is KUE
3.v2b+places for example He is at school. The IS in Thai is YUUTEE

She is pretty = Ter narak or Ter pben khon narak
This is a cat = Neeh kue maaw
He is at school = Kao yuutee rongrien

excuse my broken English :)
So there's only 3 words more to remember for Verb to Be, all you need to remember is Which type of V2B it is.

Lesson 8 Units



Animal unit- Thau(like clothes)
pen/pencil or things in similar shap- Daam
handbags/bowl/photos/cards- bai
hard thin peice of somthing/cd/dvd/paper- Pan
Plastic bags/products that comes in bags - Toong
cars - Kan
books- Lhem
real small hard bits like rice, diamond, buttons - Med
bottles- Kuwad
rings- Wong
lights - duwang
eggs - Fong
Round shaped fruits- Look

If you're not sure of what to use at that moment??

Lots of time we just use the noun again as a unit(double technique)

2 fingers, New(finger) song New
2 legs Ka(leg)2 Ka
Keep safe and use that... our double technique( maximize the use your foriegnerness, and get away with it)
If you have a good friend, he/she'll correct the unit for ya.

Lesson 7 Counting in Thai 1 to million



Disclaimer: All transliteration displayed may not be as exact as the way each word is actually pronounced. Use it, along with my pronunciation, as a guideline and come up with your own system to aid you with the memorisation. Happy learning, guys!


counting is essential in any languages, it's time to learn some Thai numbers!
1 Nueng
2 Song
3 Sam
4 See
5Hah
6 Hog
7 Jed
8 Pbad
9 Gao
10 Sip 11 Sip Ed 17 Sip Jed
20 Yee Sip 21 Yee Sip Ed 29 Yee Sip Gao
30 Sam Sip
100 Neung Roy 101 Neung Roy Ed 187 Neung Roy Pbad Sip Jed
1000 Neung Pan 1654 Neung Pan Hog Roy Hah Sip See
10000 Neung Muan
100000 Neung San
1000000 Neung Lan!!
Number's not sa hard. Don't forget to us ED instead of One in 11, 21, 31, 101, 1001,100001, thoes ones in the back are all Ed, Once you mastered that you speak Thai better than a Thai.

Lesson 6 Exam and summary




This exam sums up the whole pronoun topic. At this point, you should be able to form basic sentenses already. SO good luck and do your best!

Lesson 5 Pronoun He, She, It




What you're usually taught in other places, usually make you sound retarded. I'm teaching a more realistic, more practical approch Thai. If you remember the word" they" puag kao, puag means group and kao means he/him.
He- kao
She - Ter
It- mun
Still we thai usually use names of his her and it rather than pronouns.

Lesson 4 Pronoun we, they



What you're usually taught in other places, usually make you sound retarded. I'm teaching a more realistic, more practical approch Thai. If you remember the word" they" puag kao, puag means group and kao means he/him.

(learn Thai language lessons, How to speak Thai)
He- kao
She - Ter
It- mun
Still we thai usually use names of his her and it rather than pronouns.

Lesson 3 Exam Time



Lets Test how much you've learned!

Lesson 2 Calling you



This tape we learn how to use different Thai words to call YOU! IN Thailand, you treat strangers like your mother's relatives, we determine which YOU word to use by the age and social status of the other person.

Lesson 1 Ways of saying I/me in Thai.



Lesson 1, on how to speak Thai seriously.n Lesson 1 includes Thai attitude, verb to like and First person pronnouns ( You either call yourself by your name, or use pronoun Chan( for female) or Pom ( for male). Learn how to say I like in different ways.