I found a really cool learn Thai website, they sure update more often than me :) Click here http://www.farangthai.com.au/

3/30/10

Warming up your tone before the next lesson

Learn Thai : Tones and Meanings…



You guys! because our next lesson will be about TONES, here is our warm up, you know how it's always helpful to do preclass study.
Here goes:

When you think you hear “maa”, it might be the real “maa” which means “come” or it might be “máa” or “horse” or it could be “măa” or “dog”. Most of Thai words have meanings and some of them are pronounced in five different tones but might be heard the same by farang.

For example:

A: wan-nee-jeuh-tàeh-phôo-yĭng-suay-suay/วันนี้เจอแต่ผู้หญิงซวย ซวย (Today I met only damned women.)
B: wan-nee-jeuh-tàeh-phôo-yĭng-sŭay-sŭay/วันนี้เจอแต่ผู้หญิงสวย สวย (Today I met only beautiful women.)
A: wan-nee-suay-jing-jing/วันนี้ซวยจริง จริง (Today I really got bad luck.)
B: wan-nee-thóng-fáa-sŭay/วันนี้ท้องฟ้าสวย (Today the sky is beautiful.)
***suay (ซวย) means bad luck and suay is pronounced with the first tone
***sŭay (สวย ) means beautiful and sŭay is pronounced with the fifth tone


A: chăn-chôb-doo-khàw/ ฉันชอบดูข่าว (I like to watch news.)
B: chăn-yàag-gin-khâw-râad-gaehng/ ฉันอยากกินข้าวราดแกง (I want to eat rice and curry.)
C: chăn-chôb-chúd-sĕe-khăw/ ฉันชอบชุดสีขาว (I like white dresses.)
*** khàw (ข่าว ) , pronounced with the second tone, means news.
*** khâw (ข้าว ) , pronounced with the third tone, means rice.
*** khăw (ขาว ) , pronounced with the fifth tone, means white.


A: chăn-chôb-sa-làd-khài/ ฉันชอบสลัดไข่ (I like egg salad.)
B: chăn-kíd-wâa-chăn-bpen-khâi/ ฉันคิดว่าฉันเป็นไข้ (I think I have a fever.)
C: chăn-jam-dâi-wâa-chăn-khăi-gun-jaeh-pra-dtoo-láew/ ฉันจำได้ว่าฉันไขกุญแจประตูแล้ว (I remembered that I unlocked the door already.)
*** khài (ไข่ ) means eggs, we pronounce it with the second tone
*** khâi (ไข้ ) means fever, we pronounce it with the third tone
*** khăi (ไข ) means unlock, we pronounce it with the fifth tone


A: chăn-súh-dtúg-ga-dta-khŏn-sàt-tua-mài-maa/ ฉันซื้อตุ๊กตาขนสัตว์ตัวใหม่มา (I bought new stuffed animal.)
B: chăn-mâi-chôb-bpai-hăa-mŏh/ ฉันไม่ชอบไปหาหมอ (I don’t like to see the doctor.)
C: chăn-dâi-glìn-a-rai-mâi-ná/ ฉันได้กลิ่นอะไรไหม้นะ (I smelt something burning.)
D: Phâa-măi-thai-dâi-ráb-gaan-yóg-yông-nai-thăa-na-phâa-thoh-thêe-dee-thêe-sùd-nai-lôhg/ผ้าไหมไทยได้รับการยกย่องในฐานะผ้าทอที่ดีที่สุดในโลก (Thai silk is acclaimed as the finest fabric in the world.)
E: khun-chôb-aa-hăan-thai-măi/ คุณชอบอาหารไทยไหม (Do you like Thai food?)
*** mài (ใหม่ ) means new and is pronounced with the second tone.
*** mâi (ไม่ ) means no and is pronounced with the third tone.
*** mâi (ไหม้ ) means burn and is also pronounced with the third tone.
*** măi (ไหม) means silk and is pronounced with the fifth tone.
*** măi (ไหม) , also pronounced with the fifth tone, put at the end of the Yes/No question.


A: chăn-yàag-jà-bòhg-laa/ ฉันอยากจะบอกลา (I want to say goodbye.)
B: chăn-kíd-wâa-laa-nâa-rág/ ฉันคิดว่าลาน่ารัก (I think donkeys are lovely.)
C: khun-chôb-lâa-sàt-măi/ คุณชอบล่าสัตว์ไหม (Do you like to hunt?)
D: chăn-rúh-sèug-láa/ ฉันรู้สึกล้า (I feel tired.)
E: rao-khăay-phâa-măi-bpen-lăa/เราขายผ้าไหมเป็นหลา (We sell silk by the yard.)
*** laa (ลา) means goodbye, this word is pronounced with the first tone.
*** laa (ลา) this word is pronounced with the first tone also but means donkeys.
*** lâa (ล่า) means hunt, we pronounced it with the third tone.
*** láa (ล้า) , pronounced with the fourth tone, means tired.
*** lăa (หลา) means yard and is pronounced with the fifth tone.

Thanks to Kru May languagehut

3/22/10

lesson 18 short but sufficeint 1/2




After the survay on facebook another short but sufficient is UP!
Verb of the day is RRo รอ

  1. Danny rro katie yuutee the Mall แดนนี่รอแคที่อยู่ที่เดอะมอลล์ Danny is waiting for Katie at the Mall.
  2. Chan rro Jenny yuutee Baan ฉันรอเจนนี่อยู่ที่บ้าน I am waiting for Jenny at home

Basically here is how you say you 're waiting for someone somewhere

S+rro+O+yuutee+place

and here is how you say you're waiting for someone for a long time

S+rro+O+nan maak (on the other hand not long is MAI nan, and there's other ways of saying as well in part two of this lesson)

First short but sufficient is

Nidnoi - just a little (use it with anything)

ngoo ngoo pla pla - just a little( use it with only language skill) one knows a few words in the language and can maybe get by with thoes words :)

lesson 18 Short but sufficient 2/2



Now we are on to Short but sufficient about the TIME

rew rew noi เร็วๆหน่อย hurry up

chaa chaa noi ช้าๆหน่อย slow down

now different attitude of won't be long

1. (annoyed) Deaw si ++ this one is my usually answer to too many times of "rew rew noi."

2 (not annoyed) Deaw na ++ nice aned chillin answer

The pbap family

1. pbab nung - just a sec

2.pbab deaw - not for long

3. rro pap - wait a sec

If someone asked you "Rro nan mai?"(waited long?) Pbab deaw makes more sense.

If you're with your customer in a shop and your mate stoped by to say hi " Pbap nung or rro pbab make sense to me.

So until the next lesson " rro pap :)"

3/19/10

Have troubles sayin NO?


How to say “No” in Thai.By Jang

Thailand is not really that bad with street hawkers, tuk tuk drivers or people trying to sell you something. International sign language of shaking your head and walking on usually works. But try some of these phrases, you might surprise them. They then might stop bothering you.

ไม่เอาครับ mài ao khrab* I don’t want any

ไม่มีตังค์ mài mi: dtang I don’t have any money

ลืมเอาตังค์มา lum ao dtang ma: I forgot my money
*for women you must say kâ not kráp.

When you are walking down a street you might hear someone ask you “bai nai?” This means “Where are you going?” Usually it will be a tuk tuk driver but sometimes just an ordinary person. Some visitors get annoyed because they hear it so often. But really, “bai nai” is like a greeting and the person isn’t really interested in your answer.

A: ไปไหน bai nǎi?

Where are you going?

B: ไปเที่ยว bai tîaw

going out for pleasure
That might be enough for most people. But, if a tuk tuk driver is insistant try:

จะเดินไป ja der:n bai I want to walk

A common complaint we get are about tuk tuk drivers or other people telling tourists that a temple or museum is closed for the day. They then take the tourists to another place and then eventually a gem shop. This is a scam. Try some of these replies:

ไม่เชื่อ mài chûa I don’t believe you

ไม่จริง mài jing Not true
จะไปดูเอง ja bai du: e:ng I want to go and see for myself
เคยไปมาแล้ว ker:y bai ma: láe:w I have been there already
ไม่อยากไป mài yàk bai I don’t want to go



Hope you enjoyed learning Thai…



Thanks to Prae for this Article

3/15/10

Lesson 17:The Chang songs, the most famous song in Thailand


I swear guys, this might be the first song I've ever learned or any Thai kids..I love it, you learn about body parts of this Thai national animal, enjoy!

Chang Chang Chang Chang Chang Elephants Elephants Elephants Elephants Elephants
Nong keay hen chang rue plaw? Have you ever seen elephants?
Chang mun thua tho mai bao Elephants, are quite big in size
Jamook yao yao reeag wa ngooang Long nose is called Ngooang
me keaw thai ngooang reeag wa ngang have teeth underneath Ngang is called Ngang
mee hoo me tha haang yaoo have ears have eyes, long tail

ช้าง ช้าง ช้าง ช้างช้าง
น้องเคยเห็นช้างรึเปล่า
ช้างมันตัวโตไม่เบา
จมูกยาวๆ เรียกว่างวง
มีเขี้ยวใต้งวงเรียกว่างาง
มีหูมีตา หางยา;

We will end this with a proverb about Chang.

Chang thigh(die) tang(whole) thua(animal unit) aow(take) bai(leaf) bua(lotus) ma(come) pbid(cover) = ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวมาปิด
word by word traslation
Elephant die, cover with lotus leaf
meaning
Serious scandals can not be kept secret just as how you can't cover a dead elephant with just a lotus leaf :)

Learn it to earn it!
BON

lesson 16: Verb to have




Verb to be in Thai "MEE" มี

I have a pen
=Chan/Pom mee(have) pargga(pen) ฉันมีปากกา

now try use verb to have with our knowledge of units and numbers

John has 2 red cars
= John mee(have) rod(car) see(colored) dang(red) song(two) kan(cars' unit).
จอร์นมีรถสีแดงสองคัน

I have one sister and two brothers
=Chan/pom mee peehsao(older sister) 1 khon lea(and)peechai(older brother) 2 khon(humans unit) ฉันมีพี่สาวหนึ่งคนและพี่ชายสองคน

3/14/10

Basic telephone phrases




The following is an imaginary conversation on the telephone. I have tried to keep it simple so that it will be easier for you to remember. Some of the phrase books give you really long examples which are complicated and not necessary. If you listen to a Thai person speaking on the phone you will often hear them say "krub, krub, krub". This is like saying "yes, yes, yes". To be extra polite to an older person like my grandparents I will say "krub phom" every few minutes. Don't forget girls will say "kaa".


Sam: Hello. May I speak to Danny please? (hello khor sai Danny krub)

Danny's dad: Who is calling? (jark krai * krub)

Sam: Sam. (Sam krub)

Danny's dad: Please wait. (ror suk kru krub)

Sam: OK. (krub)

Danny: Hello. (hello)

Sam: Hello. Danny? This is Sam. (hello Danny rer** nee Sam na)

Danny: Hi Sam. What's up? (sawatdee*** Sam mee a-rai rer)





--------------------------------------------------------------------------------


Extra phrases:


Danny is not here. (Danny mai yoo)

When will Danny be back? (laew Danny ja glub mua rai krub)

That's all, bye? (kae nee na krub sa wat dee krub)


More useful phrases & words:

Can you please tell him/her that I called? (bork khao wa phom toh ma dai mai?)

Can you ask him/her to call me back? (bork khao hai toh glub har phom dai mai?)

My number is ... (ber toh ra sub phom keu ...)


--------------------------------------------------------------------------------

Contact (dtid dtor)

Extension 123 (dtor neung song sam)

Wrong number (toh phid)







--------------------------------------------------------------------------------


TIPS:

* literally "from who"
** "rer" means question mark.
*** with friends I usually shorten "watdee" instead of saying the full "sawatdee". "Sawatdee" is normally used with elders.

Thanks to learningthai.com

The Chang song!! Every Thai knows this song!


I swear guys, this might be the first song I've ever learned or any Thai kids..I love it, you learn about body parts of this Thai national animal, enjoy!

Chang Chang Chang Chang Chang Elephants Elephants Elephants Elephants Elephants
Nong keay hen chang rue plaw? Have you ever seen elephants?
Chang mun thua tho mai bao Elephants, are quite big in size
Jamook yao yao reeag wa ngooang Long nose is called Ngooang
me keaw thai ngooang reeag wa ngang have teeth underneath Ngang is called Ngang
mee hoo me tha haang yaoo have ears have eyes, long tail

ช้าง ช้าง ช้าง ช้างช้าง
น้องเคยเห็นช้างรึเปล่า
ช้างมันตัวโตไม่เบา
จมูกยาวๆ เรียกว่างวง
มีเขี้ยวใต้งวงเรียกว่างาง
มีหูมีตา หางยาง

We will end this with a proverb about Chang.

Chang thigh(die) tang(whole) thua(animal unit) aow(take) bai(leaf) bua(lotus) ma(come) pbid(cover) = ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวมาปิด
word by word traslation
Elephant die, cover with lotus leaf
meaning
Serious scandals can not be kept secret just as how you can't cover a dead elephant with just a lotus leaf :)

Learn it to earn it!
BON

Telling Time = Borg wealaa




After the sun rises, We use “mong-cháo” to indicate that it's morning time or AM.


หกโมงเช้า/hòg-mong-cháo/6 a.m.

เจ็ดโมงเช้า/jèt-mong-cháo/7 a.m.

แปดโมงเช้า/bpàed-mong-cháo/8 a.m.

เก้าโมงเช้า/khâo-mong-cháo/9 a.m.

สิบโมงเช้า/sìp-mong-cháo/10 a.m.

สิบเอ็ดโมงเช้า/sìp-èt-mong-cháo/11 a.m.

Then we change to “bàai-mong” after midday ( เที่ยง/thîehng/12 a.m.).

บ่ายโมง/bàai-mong/1 p.m.

บ่ายสองโมง/bàai-sŏhng-mong/2 p.m.

บ่ายสามโมง/bàai-săam-mong/3 p.m.

บ่ายสี่โมง/bàai-sèe-mong/4 p.m.

And we change again at 5 p.m. ( ห้าโมงเย็น/hâa-mong-yen )

หกโมงเย็น/hòg-mong-yen/6 p.m.

After the sun sets, ”thûm” is put to use to indicate that it's PM.

หนึ่งทุ่ม/nùng-thûm/7 p.m.

สองทุ่ม/sŏhng- thûm/8 p.m.

สามทุ่ม/ săam-thûm/9 p.m.

สี่ทุ่ม/sèe-thûm/10 p.m.

ห้าทุ่ม/hâa- thûm/11 p.m.

After midnight (เที่ยงคืน/thîehng-kheuan/12 p.m.)

ตีหนึ่ง/dtee-nùng/1 a.m.

ตีสอง/dtee- sŏhng/2 a.m.

ตีสาม/dtee- săam/3 a.m.

ตีสี่/dtee- sèe /4 a.m.

ตีห้า/dtee-hâa/5 a.m.

Thais don't say " half to ...some time..." ever. There's only "half past some time" in THai sentence structure So that“a half”, in Thai is “krûng”. Here's how to put it together.

หกโมงครึ่ง/hòg-mong-krûng/6.30 a.m.

เจ็ดโมงครึ่ง/jèt-mong-krûng/7.30 a.m.

แปดโมงครึ่ง/ bpàed-mong-krûng/8.30 a.m.

เก้าโมงครึ่ง/khâo-mong- krûng /9.30 a.m.

สิบโมงครึ่ง/sìp-mong- krûng /10.30 a.m.

สิบเอ็ดโมงครึ่ง/sìp-èt-mong- krûng /11.30 a.m.

เที่ยงครึ่ง/thîehng- krûng /12.30 p.m.

บ่ายโมงครึ่ง/bàai-mong- krûng /1.30 p.m.

บ่ายสองโมงครึ่ง/bàai-sŏhng-mong- krûng /2.30 p.m.

บ่ายสามโมงครึ่ง/bàai-săam-mong- krûng /3.30 p.m.

บ่ายสี่โมงครึ่ง/bàai-sèe-mong- krûng /4.30 p.m.

ห้าโมงครึ่ง/hâa-mong- krûng /5.30 p.m.

หกโมงครึ่ง/hòg-mong- krûng /6.30 p.m.

ทุ่มครึ่ง/thûm- krûng /7.30 p.m.

สองทุ่มครึ่ง/sŏhng- thûm- krûng /8.30 p.m.

สามทุ่มครึ่ง/ săam-thûm- krûng /9.30 p.m.

สี่ทุ่มครึ่ง/sèe-thûm- krûng /10.30 p.m.

ห้าทุ่มครึ่ง/hâa- thûm- krûng /11.30 p.m.

เที่ยงคืนครึ่ง/thîehng-khuehn- krûng /00.30 a.m.

ตีหนึ่งครึ่ง/dtee-nùng- krûng /1.30 a.m.

ตีสองครึ่ง/dtee- sŏhng- krûng /2.30 a.m.

ตีสามครึ่ง/dtee- săam- krûng /3.30 a.m.

ตีสี่ครึ่ง/dtee- sèe- krûng /4.30 a.m.

ตีห้าครึ่ง/dtee-hâa- krûng /5.30 a.m.

for "minutes past", use it American way. No.hr. + mong+ No. of mins

หกโมงสิบ/hòg-mong-sìp/6.10 a.m.

เจ็ดโมงสิบ/jèt-mong–sìp /7.10 a.m.

แปดโมงสิบ/ bpàed-mong–sìp /8.10 a.m.

เก้าโมงสิบ/khâo-mong–sìp /9.10 a.m.

สิบโมงสิบ/sìp-mong–sìp /10.10 a.m.

สิบเอ็ดโมงสิบ/sìp-èt-mong–sìp /11.10 a.m.

เที่ยงสิบ/thîehng- sìp /12.10 p.m.

บ่ายโมงสิบ/bàai-mong-sìp /1.10 p.m.

บ่ายสองโมงสิบ/bàai-sŏhng-mong-sìp /2.10 p.m.

บ่ายสามโมงสิบ/bàai-săam-mong-sìp /3.10 p.m.

บ่ายสี่โมงสิบ/bàai-sèe-mong-sìp /4.10 p.m.

ห้าโมงสิบ/hâa-mong-sìp /5.10 p.m.

หกโมงสิบ/hòg-mong-sìp /6.10 p.m.
thanks to languagehut.com

3/13/10

Home appliance


“Chán chuêh-waâ” which means “I believe” that nowadays people cannot live without home appliances. They are like one part of our body (muěn-bpen-suàn-neùng-kŏng-raâng-gaai เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของร่างกาย).…without them we’ll feel like (roó-seùk-muěn-gàb-waâ รู้สึกเหมือนกับว่า) something is missing or ‘àrai-baang-yaàng-haaĭ-bpai อะไรบางอย่างหายไป’

** First of all…let’s take a look at the vocabulary about the home appliances**

Air-conditioner = air / kruêng-bpràp-aa-gaàt = แอร์ / เครื่องปรับอากาศ

Television/TV = toe-rá-tát / tee-wee = โทรทัศน์ / ทีวี

DVD player = kruêng-lên-dee-wee-dee = เครื่องเล่นดีวีดี

Radio = wíd-tá-yú = วิทยุ

CD player = kruêng-lên-see-dee = เครื่องเล่นซีดี

Computer = kom-píw-dtoêr = คอมพิวเตอร์

Speaker = lam-pohng = ลำโพง

Microphone = mai-kro-fohn = ไมโครโฟน

Adapter = adáptôr / kruêng-bplaing-fai-faá = อแด๊ปเตอร์ / เครื่องแปลงไฟฟ้า

MP3 player = kruêng-lên-em-pee-saăm = เครื่องเล่นเอ็มพีสาม

Digital camera = glông-taài-roôp-dí-ji-dtâwn = กล้องถ่ายรูปดิจิตอล

Video camera = glông-taài-wee-dee-oh = กล้องถ่ายวีดีโอ

Cell phone = toe-rá-sàp-meuh-teŭh = โทรศัพท์มือถือ

Remote control = ree-mòhd = รีโมท

Refrigerator = dtoô-yen = ตู้เย็น

Microwave = dtao-mai-kro-waíb = เตาไมโครเวฟ

Gas cooker = dtao-gaêd = เตาแก๊ส

Rice cooker = môr-hŭng-kaaô = หม้อหุงข้าว

Electric kettle = grà-dtìk-nám-ráwn = กระติกน้ำร้อน

Washing machine = kruêng-sák-paâ = เครื่องซักผ้า

Electric fan = pád-lom = พัดลม

Electric iron = dtao-reêd = เตารีด

To turn on/ switch on = bpoèrd = เปิด

To turn off/ switch off = bpìd = ปิด

To turn down = bao = เบา

To turn up = poêrm = เพิ่ม

Not working/ not functioning = siă / maî-tam-ngaang = เสีย / ไม่ทำงาน



Now when your home appliance equipment is not working you can send it back to the service center or ‘soŏn-bor-rí-gaan ศูนย์บริการ’ to get it fixed or mended. To ask if it can be fixed you have to say ‘sâwm daî-maí? (ซ่อมได้มั้ย)’ which means ‘Can you fix it?’. If it can’t be fixed or mended (sâwm maî-daî ซ่อมไม่ได้) then it is time to say ‘goodbye or laa-gàwn (ลาก่อน)’ to your equipment and buy a new one or ‘seúh-maì ซื้อใหม่’



Warranty? Ráp-bprà-gan รับประกัน
Usually when you buy home appliance equipment you will also get the warranty card or bai-ráp-bprà-gan (ใบรับประกัน) so that when your equipment has a problem or ‘mee-bpan-haă มีปัญหา’ you can get it fixed or mended for free. But when the warranty is expired or ‘mòhd-aa-yú หมดอายุ’ you will need to pay for the repair.



Where to buy? Seúh teê-naĭ dee? ชื้อที่ไหนดี
In Bangkok and big cities we usually go to the department stores or shopping malls (haâng-sàp-pá-sĭn-kaá ห้างสรรพสินค้า) there are many brands (yeê-hôr ยี่ห้อ) and models (roôn รุ่น) for you to select (luêrk เลือก) and you can be sure that you will not be cheated. When you have a problem with the merchandise that you buy you can bring it back or ‘ao-glàb-maa เอากลับมา’ to the department stores and they will send it to the service center for you.

thanks to languagehut.cin

Days of the week


วันอาทิตย์ (wan a:-thít) Sunday

วันจันทร์ (wan jan) Monday

วันอังคาร (wan ang-ka:n) Tuesday

วันพุธ (wan pút) Wednesday

วันพฤหัสบดี (wan prú-hùt-sà-bor:-di:) Thursday

or (wan pá-rú-hàt)

วันศุกร์ (wan sùk) Friday

วันเสาร์ (wan sǎo) Saturday


Thanks to languagehut.com

Starting a convo, with astrology!


To ask “what year were you born?” in Thai “khun goèrd bpee àrai?”

When referring to years in Thailand, we usually use ‘Buddhist Era’ or ‘B.E.’
The word ‘Buddhist Era’ in Thai is ‘pút-tá-sàk-gà-raàt’. And in short as abbreviation we just say ‘por-sŏr’ which means ‘B.E.’

e.g. Q: Khun goèrd bpee àrai? What year were you born?

A: Chan goèrd bpee 2525 (săwng-pan-haâ-roí-yeê-sìb-haâ) or

Chan goèrd bpee 2525 (săwng-haâ-săwng-haâ) or

Chan goèrd bpee 25 (săwng-haâ) à most used one

Q: Bpee neé bpee por-sŏr àrai? What B.E year is this year?

A: Bpee neé bpee 2552 (săwng-pan-haâ-roí-haâ-sìb-săwng) or

Bpee neé bpee 2552 (săwng-haâ-haâ-săwng) or

Bpee neé bpee 52 (haâ-săwng) à most used one

We do sometimes use ‘kor-sŏr’ which stands for Krít-sàk-gà-raàt, the ‘Christian Era’

e.g. Q: Khun goèrd bpee àrai? What year were you born?

A: Pŏm goèrd bpee 1980 (neùng-pan-gaô-roí-bpaèd-sìb) or

Pŏm goèrd bpee 1980 (neùng-gaô-bpaèd-soŏn) à most used one

In‘Hŏ-raa-saàt-Thai’ which means Thai astrology we have the Zodiac of 12 animal signs like in Chinese one which represent the different types of personality and characteristics. The twelve signs are as follows:

Bpee Chuâd = Rat year ปีชวด

Bpee Chà-loŏ = Ox year ปีฉลู

Bpee Kaăn = Tiger year ปีขาล

Bpee Toàh = Rabbit year ปีเถาะ

Lesson 15 Colors Talk




We missed one color in espisode 14 which is Pink - Seeh Chompoo

Now let's learn more into the word Seeh (colors)
Seeh also means the action of rubbing one thing against another repeatedly
We use it with musical instrument such as Violin and Saw( Thai instrument)

Dark colors - Seeh(color) Khem(dark) exp. Dark green - seeh keaw khem
Light colors- Seeh on(light) exp. Light green - seeh keaw on

HOw to say something is.... color?

Subject+seeh+ ...(color)..
Thang huu seeh tong - Gold earings
Sua see Dumm - Black top
Pom see Dumm - Black hair

toothbrush - prang(brush) see(rub) fun(teeth)
Prang seeh fun see luerang - yellow toothbrush

Some colors means somethingeles
1. Tong = Gold
2. Ngern = silver = money ( Can I have some money? Kor ngern dai mai"
3. Naamtan = brown =Suger ( Treditionally Thais use palm suger and they're brown)
4. Fah = sky blue =Sky
5. Som = orange

Thai saying
Seeh(rub) saw(Thai instrument) hai(for) kwhy(buffalo) fung(listen)
Doing something or teaching something to people who are clueless

Lesson 14 Colors



Colors

Purple Seeh Muang
Green Seeh Keaw
Yellow Seeh Leauang
Red Seeh Dang
Blue Seeh Num Ngern
Sky blue Seeh Faah
Black Seeh Dumm
White Seeh Kaaw
Grey Seeh taao
Orange Seeh Som
Brown Seeh Namtaan
Gold Seeh tong
Silver Seeh ngern
Trasparent Saii

Lesson 13 Flirting 2/2

Lesson 13 Flirting 1/2




It's time to flirting you guys! I know its a bit long long, but believe me, these words you're learning are defo helpful in the future!!

Lesson 12 Short but sufficient




Here we learn short Thai phrases
Wadee
sabaidee na
arai na? pardon me?
jing lor?jing di? jing si? jing pa? really?
jing jing really
aow ma?wanna take?want it?
aow di?let's take(aow)
jer gun. see ya

Lesson 11 Weather excursion 2/2




Here we learn a few more words:
station-satanee
train-RodFai
police-ThumRwuad


Police station -satanee thum Rwuad
Train Station - satanee RodFai

Disclaimer: All transliteration displayed may not be as exact as the way each word is actually pronounced. Use it, along with my pronunciation, as a guideline and come up with your own system to aid you with the memorisation. Happy learning, guys!

Fisherman Market- Talad CiaoPramong

Lesson 11 Weather excursion 1/2




Before leaving the house, we get to know a few words and its verbs:
Rain-Fon - thok(fall)/
Snow-HimaH-thok/
Sunlight - dad-oorg(out)/
wind- lom- pad(blow)/

Disclaimer: All transliteration displayed may not be as exact as the way each word is actually pronounced. Use it, along with my pronunciation, as a guideline and come up with your own system to aid you with the memorisation. Happy learning, guys!

Lesson 10 Putting things together




It must be difficult for thoes who hasn't been to Thailand, hasn't heard a Thai conversation, hasn't met a Thai person to even imagine what use are you going to make out of the 9 vdos I made. This is no jokes now, if you're following through all my lessons, I am gonna make sure you can speak Thai. Stick with LTTBW and I'll give you everything needed to make you speak Thai.

Lesson 9 Verb to be 2/2



You might have noticed Thai language's grammar is not very complicated, there's no such thing as different form of verb for different subjects( ya know is,am,are, to be) IN Thai, we rather have specific word for specific meaning of verb to be. Never thought I'd ever do this, but have actually classed Verb to be in to 3 typs:
1. v2b+adj for example She is pretty. The IS in Thai is PBEN




2.v2b+n(non human) for example This is a cat. The IS inThai is KUE
3.v2b+places for example He is at school. The IS in Thai is YUUTEE

(learn Thai language lessons, How to speak Thai)

She is pretty = Ter narak or Ter pben khon narak
This is a cat = Neeh kue maaw
He is at school = Kao yuutee rongrien

excuse my broken English :)
So there's only 3 words more to remember for Verb to Be, all you need to remember is Which type of V2B it is.

Lesson 9 Verb to be 1/2




You might have noticed Thai language's grammar is not very complicated, there's no such thing as different form of verb for different subjects( ya know is,am,are, to be) IN Thai, we rather have specific word for specific meaning of verb to be. Never thought I'd ever do this, but have actually classed Verb to be in to 3 typs:
1. v2b+adj for example She is pretty. The IS in Thai is PBEN




2.v2b+n(non human) for example This is a cat. The IS inThai is KUE
3.v2b+places for example He is at school. The IS in Thai is YUUTEE

She is pretty = Ter narak or Ter pben khon narak
This is a cat = Neeh kue maaw
He is at school = Kao yuutee rongrien

excuse my broken English :)
So there's only 3 words more to remember for Verb to Be, all you need to remember is Which type of V2B it is.

Lesson 8 Units



Animal unit- Thau(like clothes)
pen/pencil or things in similar shap- Daam
handbags/bowl/photos/cards- bai
hard thin peice of somthing/cd/dvd/paper- Pan
Plastic bags/products that comes in bags - Toong
cars - Kan
books- Lhem
real small hard bits like rice, diamond, buttons - Med
bottles- Kuwad
rings- Wong
lights - duwang
eggs - Fong
Round shaped fruits- Look

If you're not sure of what to use at that moment??

Lots of time we just use the noun again as a unit(double technique)

2 fingers, New(finger) song New
2 legs Ka(leg)2 Ka
Keep safe and use that... our double technique( maximize the use your foriegnerness, and get away with it)
If you have a good friend, he/she'll correct the unit for ya.

Lesson 7 Counting in Thai 1 to million



Disclaimer: All transliteration displayed may not be as exact as the way each word is actually pronounced. Use it, along with my pronunciation, as a guideline and come up with your own system to aid you with the memorisation. Happy learning, guys!


counting is essential in any languages, it's time to learn some Thai numbers!
1 Nueng
2 Song
3 Sam
4 See
5Hah
6 Hog
7 Jed
8 Pbad
9 Gao
10 Sip 11 Sip Ed 17 Sip Jed
20 Yee Sip 21 Yee Sip Ed 29 Yee Sip Gao
30 Sam Sip
100 Neung Roy 101 Neung Roy Ed 187 Neung Roy Pbad Sip Jed
1000 Neung Pan 1654 Neung Pan Hog Roy Hah Sip See
10000 Neung Muan
100000 Neung San
1000000 Neung Lan!!
Number's not sa hard. Don't forget to us ED instead of One in 11, 21, 31, 101, 1001,100001, thoes ones in the back are all Ed, Once you mastered that you speak Thai better than a Thai.

Lesson 6 Exam and summary




This exam sums up the whole pronoun topic. At this point, you should be able to form basic sentenses already. SO good luck and do your best!

Lesson 5 Pronoun He, She, It




What you're usually taught in other places, usually make you sound retarded. I'm teaching a more realistic, more practical approch Thai. If you remember the word" they" puag kao, puag means group and kao means he/him.
He- kao
She - Ter
It- mun
Still we thai usually use names of his her and it rather than pronouns.

Lesson 4 Pronoun we, they



What you're usually taught in other places, usually make you sound retarded. I'm teaching a more realistic, more practical approch Thai. If you remember the word" they" puag kao, puag means group and kao means he/him.

(learn Thai language lessons, How to speak Thai)
He- kao
She - Ter
It- mun
Still we thai usually use names of his her and it rather than pronouns.

Lesson 3 Exam Time



Lets Test how much you've learned!

Lesson 2 Calling you



This tape we learn how to use different Thai words to call YOU! IN Thailand, you treat strangers like your mother's relatives, we determine which YOU word to use by the age and social status of the other person.

Lesson 1 Ways of saying I/me in Thai.



Lesson 1, on how to speak Thai seriously.n Lesson 1 includes Thai attitude, verb to like and First person pronnouns ( You either call yourself by your name, or use pronoun Chan( for female) or Pom ( for male). Learn how to say I like in different ways.